top of page

名人這樣講:從影帝的演講中學習英文

  • Writer: 編輯部
    編輯部
  • Nov 13, 2023
  • 8 min read

Updated: Nov 15, 2023



許多讀者可能都是看著影帝李奧納多·狄卡皮歐(Leonardo DiCaprio)的電影長大的。從《鐵達尼號》中青澀的臉龐,到現在的成熟外貌,即使多了一些橫肉與皺紋,他的帥氣演技依舊讓無數電影愛好者為之著迷。憑藉無數電影相關獎項提名及獲獎的輝煌成就,他在銀幕上的表現毋庸置疑。


然而,他在環境保護方面的努力可能被他的影壇成就所掩蓋。面對全球氣候變遷的嚴峻挑戰,這幾年我們看到了亞馬遜雨林、澳洲乃至他居住的加州等地頻繁的森林大火。李奧納多對這些環境災難不但以捐款相助,更進一步成立了「李奧納多基金會」(Leonardo DiCaprio Foundation,LDF),致力於環境保護和野生動物的保育工作,呼籲全球攜手拯救地球。


雖然演戲是迪卡普里奧的職業,但環境保護與野生動物保育則是他的長期使命和事業。多年前,他在聯合國氣候峰會上進行了一場深具影響力的三分多鐘的演講。憑藉其卓越的表達能力,他的演講幾乎完美。


現在,讓我們一起來看看他在這次演講中使用的關鍵詞彙和表達方式,並從中學習,我們會以段落的形式來看看他是如何在這三分鐘的演講當中呼籲來自世界各國的領袖做出行動,各位也能從文章底部下載全文做學習之用。




聯合國峰會演講稿

 

Thank you, Mr. Secretary General, your excellencies, ladies and gentlemen, and distinguished guests.


I’m honored to be here today. I stand before you not as an expert but as a concerned citizen, one of the 400,000 people who marched in the streets of New York on Sunday, and the billions of others around the world who want to solve our climate crisis.


謝謝你,秘書長先生,各位卓越的大使、女士們、先生們以及尊貴的來賓,


今天能夠站在這裡,我感到非常榮幸。我之所以站在這裡,不是作為一名專家,而是作為一名關心氣候危機的公民,就像上週日在紐約街頭遊行的四十萬人,以及全世界那數十億想要解決我們氣候危機的人一樣。

 

Mr. Secretary General:這是一種正式且尊敬的稱呼,常用於聯合國等國際場合。


Your Excellencies:這是對大使或高級外交官的正式稱呼,體現了對國際外交禮儀的尊重。


Ladies and gentlemen:這是一種標準的公共演講開場白,用於稱呼在場的所有人。


Distinguished guests:這種表達用於特別強調某些嘉賓的重要性或特殊身份。


A concerned citizen:這裡強調的是李奧納多並非專家,而是作為一個普通人關注氣候變化,這種謙遜的自我定位更加接地氣。


Billions of others:這種用詞強調了氣候變遷是一個全球性的問題,影響著全世界的人民。

 

As an actor, I pretend for a living. I play fictitious characters often solving fictitious problems. I believe that mankind has looked at climate change in that same way -- as if it were fiction, as if pretending that climate change wasn’t real would somehow make it go away. But I think we know better than that now. Every week we’re seeing new and undeniable climate events, evidence that accelerated climate change is here right now. Droughts are intensifying, our oceans are acidifying, with methane plumes rising up from the ocean floor. We are seeing extreme weather events, and the West Antarctic and Greenland ice sheets melting at unprecedented rates, decades ahead of scientific projections.


作為一名演員,我的職業是扮演角色,扮演虛構的角色,解決虛構的問題。我認為人類對待氣候變化的態度也是如此——好像它只是一個虛構的故事,好像它會不知不覺地消失。但我認為我們現在比以往更清楚這不是真的。每週我們都能看到新的、無法否認的氣候事件,這些都是加速氣候變化正在發生的證據。乾旱加劇,海洋酸化,甚至可以看到海底冒出的甲烷氣泡。我們目睹了極端的天氣事件,西南極和格陵蘭的冰蓋以前所未有的速度融化,比科學預測提前了數十年。

 

李奧納多以自己的演員身份作為比喻,來強調氣候變化的現實性和緊迫性,在場的聽眾們都認識他,以這方式他可以快速地切入主題。


As an actor, I pretend for a living:使用 pretend for a living 來形容演員的職業,使聽眾容易理解並產生共鳴。


Fictitious characters/problems:這裡的 fictitious(虛構的)強調了演藝和現實之間的對比。


Mankind has looked at climate change in that same way:這句話通過 looked at...in that same way 表達了人類對氣候變化的忽視與否認。


Undeniable climate events:Undeniable(無法否認的)來強化氣候變化的現實性和緊迫性。


Droughts are intensifying, our oceans are acidifying:這裡用了正在進行時(present continuous tense)來描述氣候變化的當前狀況,顯示這是一個持續和加劇的過程, fy-ing 有押韻,讓這段話似乎變成了一個口號。


Methane plumes rising up from the ocean floor:這句話描述了氣候變化的一個具體現象,有助於讓聽眾形象地理解這一問題。


Decades ahead of scientific projections:這裡強調了氣候變化的加速度超出了科學家們的預測,進一步增加了話語的緊迫感。

 

None of this is rhetoric, and none of it is hysteria. It is a fact. The scientific community knows it, industry knows it, governments know it, even the United States military knows it. The chief of the U.S. navy’s Pacific command, admiral Samuel Locklear, recently said that climate change is our single greatest security threat.


這些都不是空洞的辭藻,也不是無根據的恐慌。這些都是事實。科學界清楚這一點,產業界知道,政府也知道,甚至美國軍方也知道。美國海軍太平洋司令部的司令 Samuel Locklear 上將最近表示,氣候變化是我們當前最大的安全威脅。

 

他進一步強調了氣候變化的現實性和嚴重性,並引用了一位高級軍官的觀點來支持這一立場。


None of this is rhetoric, and none of it is hysteria: 使用 none of this is 來強調接下來的每一點都不是虛假的或過度誇張的。


The scientific community knows it, industry knows it, governments know it, even the United States military knows it: 這是一種列舉手法,逐一點出各個領域都意識到氣候變化的真實性。


The chief of the U.S. navy’s Pacific command: 引用具體人物和職位來增加說話的可信度和權威性。


Our single greatest security threat: 使用 single greatest 來強調氣候變化的極端嚴重性,並將其置於所有安全威脅之首。

 

My friends, this body -- perhaps more than any other gathering in human history -- now faces this difficult, but achievable, task. You can make history -- or you will be vilified by it. To be clear, this is not about just telling people to change their light bulbs or to buy a hybrid car. This disaster has grown beyond the choices that individuals make. This is now about our industries and our governments around the world taking decisive, large-scale action. Now is our moment for action.


各位朋友, 這次的集會——或許比人類歷史上任何其他集會更甚——面臨著一項艱難但可實現的任務。你們可以創造歷史,又或被被歷史詛咒。明確地說,這不僅僅是告訴人們換掉他們的燈泡或購買混合動力汽車。這場災難已經超出了個人選擇的範疇。這關乎我們的工業和全世界的政府採取果斷的、大規模的行動。現在是我們採取行動的時刻。

 

Perhaps more than any other gathering in human history:使用 perhaps(也許)來表達某種程度的不確定性,但同時強調這次集會的重要性。


You can make history -- or you will be vilified by it: 這句話使用了對比手法,強調行動和不行動的後果。


This is not about just telling people to change their light bulbs or to buy a hybrid car: 不再是呼籲每個消費者從小時著手就行。


This disaster has grown beyond the choices that individuals make: 強調了問題的全球性和嚴重性。


Our industries and our governments around the world taking decisive, large-scale action: 強調了解決問題需要產業和政府層面的大規模行動。


Now is our moment for action: 這句話以強烈的號召結束,突出了當前行動的緊迫性和重要性。


 

We need to put a price tag on carbon emissions and eliminate government subsidies for oil, coal, and gas companies.


We need to end the free ride that industrial polluters have been given in the name of a free-market economy. They do not deserve our tax dollars -- they deserve our scrutiny. For the economy itself will die if our ecosystems collapse.


The good news is that renewable energy is not only achievable but good economic policy.

This is not a partisan debate but a human one. Clean air and a livable climate are inalienable human rights. And solving this crisis is not a question of politics. It is a question of our own survival.

我們需要對碳排放定價,並取消對石油、煤炭和天然氣公司的政府補貼。


我們需要終結工業污染者在所謂的自由市場經濟名義下的免費通行權。他們不應該得到我們的納稅錢——他們應該受到我們的審查。因為如果我們的生態系統崩潰,經濟本身也將死亡。


好消息是,可再生能源不僅是可行,而且是良好的經濟政策。這不是一場黨派之爭,而是人類之爭。潔淨的空氣和一個適宜居住的氣候是不可剝奪的人權。解決這場危機不是政治問題,而是我們自身生存的問題。


 

Put a price tag on: 這個短語意味著對碳排放進行量化和貨幣化,是氣候變化討論中的一個重要概念。


Eliminate government subsidies for: 使用 eliminate(消除)強調終結對化石燃料行業的政府支持。


They do not deserve our... they deserve...: 這句話通過對比“不應得到”和“應受到”的用法,強調對工業污染者的態度轉變。


The economy itself will die if our ecosystems collapse: 使用 die 和 collapse 這樣的詞彙來強化生態系統崩潰對經濟的嚴重影響。


Not only achievable but good economic policy: 這裡強調了可再生能源不僅可行,而且對經濟有益。


Clean air and a livable climate are inalienable human rights: 將清潔空氣和適宜居住的氣候定義為“不可剝奪的人權”,增加了話語的道德重量。


Not a question of politics, it is a question of our own survival: 通過將問題從政治層面提升到生存層面,這句話提高了討論的緊迫性。


 

This is the most urgent of times and the most urgent of messages.


Honored delegants, leaders of the world, I pretend for a living -- but you do not. The people made their voices heard on Sunday around the world and the momentum will not stop. And now it is your turn. The time to answer humankind's greatest challenge is now.


We beg of you to face it with courage and honesty.


Thank you.

這是最緊迫的時刻,也是最迫切的信息。


尊敬的代表們,世界的領袖們,我是以假裝為生的演員——但您們不是。星期天,全世界的人民發出了他們的聲音,這股動力不會停止。現在輪到您們了。回應人類最大挑戰的時刻就在現在。


我們懇求您們以勇氣和誠實面對這一挑戰。


謝謝

 

The most urgent of times and the most urgent of messages: 這種用法強調“緊迫性”,在英語中常用來增強語氣。


Delegant: 我發現有些字典沒有把這字納入,但去例如 Oxford 上查的話可以看到 delegant 代表那些可以 delegate 的人,就是可以指派任務的人。

I pretend for a living -- but you do not: 回應開場時他對自己身分的敘述,以對比的方式強調領導者們的責任和行動的重要性。


Made their voices heard: 這句話強調了公眾參與和意見表達的重要性。


The momentum will not stop: 使用 momentum(動力)來表達公眾意識和行動的持續增長。


The time to answer humankind's greatest challenge is now: 這句話使用 now 來增強時間的緊迫感。


We beg of you: 這裡使用 beg 表達了一種強烈的請求和期望。



 

在 Leonardo 於聯合國氣候峰會上的深刻演講中,我們可以學到他的演說話語中充滿了力量和緊迫感,他的表達方式豐富而深入,給我們提供了學習如何用英語有效傳達重要信息的絕佳範例。


如果您對於如何像他那樣流利、有力地使用英語感興趣,我們樂意提供幫助。無論您是英語學習初學者還是希望進一步提升語言技能的進階學習者,我們都有相應的方案來滿足您的需求。請在下方的表單中填寫您的資料,我們的專業顧問將會與您聯繫,為您規劃最適合的學習路徑。透過專業的指導和實用的學習資源,您將能夠有效提升您的英語能力,並能夠自信地在任何場合使用英語。

掌握未來,從英文開始!

台積電創辦人張忠謀與科技巨頭比爾蓋茲都一致看好英文的全球影響力。張忠謀指出,想走出台灣,掌握全球商機,不可或缺的就是強大的英文能力。 蓋茲更是明確表示:「網路教育將主導未來。」

只需一分鐘為未來投資!

現在只要填寫您的資料,我們會提供您一對一的程度分析和試聽課程,另外贈送您「線上英文1000堂+完整加薪攻略+2024年達人講座VIP席(限量10位)」。

​一對一程度分析和試聽課程

謝謝您的資料,我們的美語顧問會儘快與您聯絡

bottom of page